MercoPress, in English

Jueves, 21 de noviembre de 2024 - 23:32 UTC

 

 

Vicepresidente boliviano quiere que El Cóndor Pasa sea segundo himno nacional

Jueves, 14 de julio de 2022 - 10:17 UTC
Choquehuanca insistió en el doble uso del tradicional pitillo boliviano junto a la whiphala Choquehuanca insistió en el doble uso del tradicional pitillo boliviano junto a la whiphala

El vicepresidente de Bolivia, David Choquehuanca, sugirió que la melodía El Cóndor Pasa se incorpore como segundo himno nacional además del actual, en una medida que refleje el carácter plurinacional del país.

 Choquehuanca propuso que a partir de 2023 se canten los dos himnos: el nacional de Bolivia al izar la bandera boliviana, y El Cóndor Pasa para izar la whiphala o bandera indigenista. Alguna vez sostuvo que la bandera nacional representaba la colonia y que la whiphala significaba la plurinacionalidad.

”Cuando izamos la tricolor (la bandera nacional) cantamos el himno nacional y luego, cuando izamos nuestra whiphala, tenemos que cantar nuestro Cóndor Pasa. Hay varias letras, tal vez el próximo año cantemos las dos cosas, nuestra tricolor con el himno y nuestra whiphala con nuestro Cóndor Pasa“, dijo en su discurso durante un acto en un teatro de La Paz a principios de esta semana en el que se conmemoró el undécimo aniversario de la promulgación de la Ley 151, que declaró como pertenecientes al Patrimonio Cultural del país los Símbolos de Markas, Ayllus y las Comunidades Originarias del Suyo Ingavi.

El Vicepresidente también sugirió que se realice un concurso para escribir una nueva letra de la melodía de origen peruano compuesta por Daniel Alomía Robles en 1913 y popularizada mundialmente a fines de la década de 1960 por el dúo estadounidense de Paul Simon y Art Garfunkel, aunque con letra en inglés.

Choquehuanca también destacó que la comunidad aymara debe caminar con la frente en alto y que se debe fomentar el uso del idioma aymara entre los jóvenes nacidos en el occidente del país.

”Tenemos que empezar a caminar con la cabeza alta, ya no con la cabeza baja, como borregos, así nos han enseñado, a caminar como borregos, no tenemos por qué agachar la cabeza”.

En sus discursos, Choquehuanca habla tanto en español como en aymara, dependiendo de su audiencia, y sus anuncios más radicales suelen ocurrir cuando se reúne con los campesinos de La Paz.

 

 

Categorías: Política, América Latina.